Add parallel Print Page Options

12 The Righteous One[a] considers[b] the house[c] of the wicked;
he overthrows the wicked to their ruin.[d]
13 The one who shuts his ears[e] to the cry[f] of the poor,
he too will cry out and will not be answered.[g]
14 A gift given[h] in secret subdues[i] anger,
and a bribe given secretly[j] subdues[k] strong wrath.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 21:12 tn In the book of Proverbs, the Hebrew term צַּדִּיק (tsaddiq) normally refers to a human being, and that is a possible translation here (cf. KJV, ASV, NAB), although it would have to refer to a righteous person who was a judge or a ruler with the right to destroy the wicked. Many commentators and English versions simply interpret this as a reference to God (cf. NIV, NRSV, TEV, NLT).
  2. Proverbs 21:12 tn The form מַשְׂכִּיל (maskil) is now used with the meaning “to consider; to give attention to; to ponder.” It is the careful scrutiny that is given to the household of the wicked before judgment is poured out on them.
  3. Proverbs 21:12 tn Heb “house.” This term probably means “household” here—the family. One way to read the line is that the righteous judge (human or divine) takes into consideration the wicked person’s family before judging the wicked person. The other—and more plausible—interpretation is that the judge considers the household of the wicked and then on the basis of what was observed judges them.
  4. Proverbs 21:12 tn Heb “to evil” (i.e., catastrophe); cf. NLT “to disaster.”
  5. Proverbs 21:13 sn The imagery means “pay no attention to” the cry for help or “refuse to help,” so it is a metonymy of cause for the effect.
  6. Proverbs 21:13 sn “Cry” here would be a metonymy of effect for the cause, the cause being the great needs of the poor.
  7. Proverbs 21:13 sn The proverb is teaching that those who show mercy will receive mercy. It involves the principle of talionic justice—those who refuse the needs of others will themselves be refused when they need help (so Luke 16:19-31).
  8. Proverbs 21:14 sn The synonymous parallelism joins the more neutral term “gift” with the more specific “bribe.” D. Kidner notes that this underscores how hard it is to tell the difference between them, especially since they accomplish similar things (Proverbs [TOTC], 143).
  9. Proverbs 21:14 tn The word כָּפָה (kafah) occurs only here; it means “to subdue,” but in New Hebrew it means “to overturn; to compel.” The BHS editors suggest a change to כָּבָה (kavah), “to be quenched,” based on Symmachus and Tg. Prov 21:14, but there is no substantial improvement in the text’s meaning with such a change.
  10. Proverbs 21:14 tn Heb “a bribe in the bosom” (so NASB). This refers to a gift hidden in the folds of the garment, i.e., given secretly (cf. NIV “a bribe concealed in the cloak”).
  11. Proverbs 21:14 tn The repetition of the term “subdues” in the second line is supplied in the translation.
  12. Proverbs 21:14 tc The LXX offers a moralizing translation not too closely tied to the MT: “he who withholds a gift stirs up violent wrath.”